Thực đơn
Quốc tế hóa và địa phương hóa Phạm viTheo định nghĩa Phần mềm không biên giới, các khía cạnh cần được xem xét khi quốc tế hóa một sản phẩm là "mã hóa dữ liệu, tài liệu, xây dựng phần mềm, hỗ trợ thiết bị phần cứng, tương tác người dùng".
Việc dịch thuật thường là giai đoạn tốn thời gian nhất của việc địa phương hóa. Việc này có thể liên quan đến những công việc sau:
Phần mềm máy tính có thể gặp phải các sự khác biệt ở trên và ngoài ra còn gặp những khó khăn khác nếu dịch các từ và cụm từ phức tạp, bởi vì các chương trình máy tính có thể tạo ra nội dung động. Những khác biệt này có thể cần phải được tính toán trước trong quá trình quốc tế hoá để chuẩn bị cho bản dịch. Một số sự khác biệt xảy ra thường xuyên đến nỗi việc chuyển đổi giữa các ngôn ngữ có thể được thực hiện một cách tự động. Kho lưu trữ dữ liệu địa phương dùng chung của Unicode có một tập hợp các sự khác biệt đó. Dữ liệu của nó được sử dụng bởi các hệ điều hành lớn, bao gồm Microsoft Windows, macOS, Debian, và bởi các công ty Internet hoặc các dự án lớn như Google và Wikimedia Foundation. Các ví dụ về những khác biệt đó bao gồm:
Các quốc gia khác nhau có những quy ước khác nhau về mặt công nghiệp, bao gồm:
Múi giờ khác nhau trên toàn thế giới và điều này phải được tính đến nếu một sản phẩm ban đầu chỉ tương tác với những người trong một múi giờ và sau đó mở rộng thị trường ra quốc tế. Để quốc tế hóa, UTC thường được sử dụng nội bộ và sau đó chuyển đổi thành múi giờ địa phương để hiển thị.
Các quốc gia khác nhau có các khung pháp lý khác nhau, và việc địa phương hóa phần mềm phải tuân theo các khung pháp lý đó.
Việc địa phương hóa cũng cần xem xét các khác biệt trong văn hóa của địa phương đó, ví dụ:
Thực đơn
Quốc tế hóa và địa phương hóa Phạm viLiên quan
Quốc hội Việt Nam Quốc kỳ Việt Nam Quốc gia Việt Nam Quốc gia Quốc kỳ Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa Quốc hội Hoa Kỳ Quốc kỳ Nhật Bản Quốc kỳ Đức Quốc hội Việt Nam khóa XIV Quốc hội Việt Nam khóa ITài liệu tham khảo
WikiPedia: Quốc tế hóa và địa phương hóa http://www.pocketgamer.biz/feature/58406/sponsored... http://www.i18nguy.com/origini18n.html http://www.ibm.com/software/globalization/ http://languagetranslationsservices.wordpress.com/... http://www.w3.org/2001/12/Glossary#I18N http://www.w3.org/International/questions/qa-i18n https://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/...